French Punctuation: The Curious Case of the Space

French Punctuation: The Curious Case of the Space

If you are learning French, punctuation may not be the first thing you think you need to focus on.

In fact, no matter which language you are learning, punctuation is likely far down your list of things to learn.

You probably prefer to focus instead on learning vocabulary and grammar.

After all, punctuation is only really necessary for reading and writing. You just have to learn a few rules, and you're done, right?

Well, perhaps.

But sometimes, languages that may seem quite close to English may actually have rather different punctuation conventions.

As you've learnt French, you probably didn't think punctuation was very different from English.

And you almost certainly didn't notice the curious case of the space!

In fact, in researching this piece, I discovered that many native French speakers aren't aware of this either!

But before we dive this…

Do you want to go beyond intermediate French and learn to speak the language fluently?

Yep. I thought so.

To do this, one of the things you'll need to master is French grammar, so that you can express yourself clearly and confidently like the intelligent adult you are.

To help you do this, I've created a story-based programme for intermediate learners called Grammar Hero. It's my top recommendation for French students who want to get from intermediate to fluency.

Anyway, let's get back to French punctuation…

English Punctuation

Since we are tackling this issue in English, let’s start here.

English has 14 punctuation marks which are used in writing.

They are essential in English because, at the most basic level, they show where our sentences start (with a capital letter) and where they end (with a full stop).

The others (exclamation marks, question marks, colons, etc.) enable us to show emotion, introduce information, join ideas or sentences, and demarcate direct speech and quotes – just to name a few uses.

There are numerous mistakes that English speakers make when utilising English punctuation – the confusion between its and it’s being one of the most common and annoying to linguists.

I also see people increasingly confusing there and their, and your and you're

So it should come as no surprise that punctuation can be problematic when learning too!

The Space In French Punctuation

“What space?”

In English, there is no space between the word preceding the punctuation mark and the punctuation mark itself.

For example, this sentence just looks plain wrong:

The correct punctuation would be:

While the incorrect version will look slightly odd to English-speakers, any French-speakers reading this may not have picked up on the peculiarity.

With French punctuation, the rule is slightly different.

In French…

…all require a space before and after the punctuation mark.

(Technically, it's not the same space that we use in English; it is, “une espace insécable,” or a non-breaking space, but that’s beside the point).

This is because these marks are considered double punctuation marks, in that the symbols consist of two different parts. (This does not apply to Canadian French, though.)

For example:

Some blame the typewriter for differences in French punctuation.

As for the reasons why this is the case, nobody can really say!

The origins of this practice are not clear, though popular belief is that it is a hangover from the days of typewriters.

When using a typewriter, certain characters were made by printing two or three symbols on top of each other.

The semi-colon, for example, was produced by printing a comma on top of a colon.

Because this was quite a common occurrence, the typewriter was designed so that if necessary the space bar could be held in place while typing a few symbols and the typewriter carriage would not move forward.

When the symbol had been produced, the space bar could be released and the carriage would move forward.

This would then result in a space both before and after these complex symbols.

Why this convention seems to have disappeared from English but not from French punctuation is also unknown.

Any Other Differences In French And English Punctuation?

Well, yes.

Quotation marks are another aspect which differs between English and French punctuation.

French quotation marks are sometimes not the ones we might be used to (“ ”), but instead guillemets (« ») are used.

Guillemets are used at the beginning and end of an entire dialogue, while inside the dialogue, em-dashes
show the changes in speaker, which would usually be denoted by the lack of quotation marks in English.

For example:

« Salut Jeanne ! dit Pierre. Comment vas-tu ?

— Ah, salut Pierre ! crie Jeanne.

— As-tu passé un bon weekend ?

— Oui, merci, répond-elle. Mais…

— Attends, je dois te dire quelque chose d'important ».

“Hi Jean!” Pierre says. “How are you?”

“Oh, hi Pierre!” shouts Jeanne.

“Did you have a nice weekend?”

“Yes, thanks,” she responds. “But—”

“Wait, I have to tell you something important.”

Numbers in French

Numbers, too, can cause confusion.

In English, decimals are written with a point and thousands with a comma, but in French punctuation, it is the opposite: decimals are written with a comma and thousands with a point or a space.

For example:





1.000.000 or 1 000 000


Even if you think these are nit-picky details, people can get surprisingly upset with incorrect punctuation, and that's the case in French just as much as English!

Now that you know about the space in French punctuation, you'll probably end up seeing it everywhere now, and wonder why you'd never noticed it before!

Get To Grips With French Grammar, Without The Stress

French Grammar Hero

Some aspects of French, like its punctuation details or the grammar, can seem impossible to master.

That's why I've created, Grammar Hero, a new online programme to help you master French grammar the natural way, so you can free yourself from the shackles of rules-based learning, speak with authenticity & communicate with freedom!

The programme is aimed at low intermediate and intermediate learners (A2-B1 on the CEFR), and works by providing you the “controlled immersion” you need to internalise the core grammar of French, so you can allow your personality to shine by speaking with accuracy, confidence, and natural flair.

Grammar Hero condenses potentially years of frustrating, traditional study into a “fast-track” experience that will transform your grammar in the next 90 days.

Click here to find out more about this story-based French course.

Do you know someone learning French? Please share this article with them! Have you noticed any differences in punctuation in the language you are learning? Share them below!

Free Email Course

People speak too fast?

Free email course teaches you advanced listening skills to understand native speakers at ANY speed.

We will protect your data in accordance with our privacy policy.

Powered by ConvertKit

Leave a Reply

Related Articles