8 Tips For Learning Egyptian Arabic in Cairo

how to learn egyptian arabic in cairoIf you’re learning Egyptian Arabic, you might find yourself a bit confused!

I was too.

What dialect should I learn?

Do I need to learn الفصحى (standard Arabic)?

In this post, I set out to answer all of the major questions you’re likely to have about learning Egyptian Arabic, or any other dialect of Arabic.

And to help me do this, I’ve invited Arabic expert Donovan Nagel along, creator of the exciting new Arabic learning site: Talk in Arabic.

If you have any interest in Egypt or Egyptian Arabic at all, this interview is for you.

Let’s get into it.

There are many varieties of Arabic. What do I need to know?

donovanThe first thing that would be helpful for you to know is that people often oversimplify the issue of Arabic varieties.

It’s not simply a matter of ‘spoken’ vs. ‘written’ Arabic.

To give you an idea of how complex Arabic is, you have:

  1. Classical Arabic (the liturgical and most prestigious variety of Arabic) found in the Quran and religious literature.
  2. Modern Standard Arabic or MSA (a simplified and modernised form of Classical Arabic used in formal writing and prepared speeches).
  3. Regional colloquial dialects (these are umbrella terms given to geographically defined spoken varieties – e.g. Egyptian, Levantine, Maghrebi, Gulf).
  4. Local or provincial varieties of regional dialects (e.g. Palestinian, Lebanese, Syrian and Jordanian Arabic which all fall under the umbrella of ‘Levantine’).
  5. Localized varieties within local varieties (huge differences between Cairene Egyptian Arabic and Sa3eedi Egyptian Arabic for example).
  6. Even further localized varieties that can be found within the same city between groups of people of different socio-economic status’ (e.g. accent variation between Egyptians living in a mid-upper class area of Cairo like Zamaalak or Ma3adi and the ‘zibaleen’ people in Muqattam).

Anyone who’s tried to learn Egyptian Arabic from Cairo for example will probably be able to relate to how incredibly difficult it is to understand people in the south of Egypt or even on the Sinai peninsular.

You drive a few hours outside of Cairo and suddenly people become much harder to understand.

In all probability, you’ll learn Cairene Arabic first but don’t be surprised or disheartened if you arrive in Egypt and find some people easy to understand and many others completely unintelligible.

Further to these dialect differences and similar to some other parts of the world, there are variations in the language used by educated and uneducated classes too. You’ll often hear prestige speakers (religious leaders for example) interspersing a colloquial spoken dialect with Classical Arabic to sound more authoritative.

An example of this is this Al-Jazeera interview which went viral a few years ago where a Syrian woman debates a religious cleric and takes a ‘linguistic high ground’ by speaking classical instead of her own dialect.

On the popular question that gets forever asked ‘Which dialect should I learn?’, my answer is always the same: ‘learn the dialect of the place you plan to go’.

Egyptian may be the most widely understood dialect in the Arab world but if you’re only interested in going to Morocco for example, then it would be silly to learn anything other than Moroccan.

I’ll be living in Egypt. Should I learn Egyptian Arabic first?

egypt2 (1)I believe the answer to this question is straightforward: Yes… learn Egyptian Arabic from the start.

Some people will recommend you learn Modern Standard Arabic first which I believe is silly and tantamount to you moving to Madrid to learn Latin instead of Spanish.

Learning MSA first makes no sense whatsoever if you intend to become conversational as quickly as possible.

In fact I don’t believe it’s necessary at all to learn MSA unless you plan on taking Arabic to an advanced level for work somewhere down the track.

Is it true that you can’t write Egyptian Arabic? Is this a problem for me?

True in a sense but it won’t be a problem at all.

You will find some literary works written in Egyptian Arabic but for the most part MSA is the standard writing system.

Spelling varies quite a lot when people do write Egyptian Arabic since there’s not an actual prescribed writing system for colloquial dialects. For example, I’m working with conversational transcripts at the moment which have been sent to me by native Arabic speakers and I find it very interesting that many common words are spelled differently by each speaker.

One very popular way of writing colloquial dialects which is used primarily by young people around the Arab world is what they call ‘3arabeezi’ (عربيزي). This is a way to write spoken Arabic using English letters and numbers (e.g. the word (حلوة) would be written ‘7elwa’, with the 7 representing the guttural H sound in Arabic).

This is very common for people chatting online or sending SMS messages since it doesn’t require switching keyboards from LTR to RTL.

Again, there’s no prescribed ‘correct’ spelling for this system either so you’ll find variations in the way people write it too.

My goal is conversational fluency. Do I need to learn the Arabic alphabet?

egypt1 (1)I can’t think of any good reason why a person learning Arabic wouldn’t learn the Arabic alphabet, to be honest.

Since you’re going to be living in Egypt especially, you’ll most certainly need to be able to recognize words and numbers (e.g. for local restaurants, markets, public transport, etc.) and since you’ll be using resources and possibly taking classes where Arabic script will be used a lot it’s really going to be essential.

To most people, the Arabic alphabet looks very difficult because of its connected script and the fact that it’s right-to-left but it’s actually very easy to learn and you can pick it up in one day.

As I explained here, the Latin and Arabic alphabets share the same Phoenician origin so many of the letters are easily recognizable for us as English speakers. They change a little depending on their position in the word but for the most part are easy to distinguish.

The only real challenge you’ll face is that in Arabic, vowels (represented by small diacritic marks) are almost never written. This means that initially you probably won’t be able to pronounce most words you see for the first time. For example, it would be like seeing the word ‘language’ written like this: ‘lngg’ (you would have absolutely no idea how to read it).

This unfortunately just takes time to learn and there are no shortcuts. Eventually you will get familiar with the way words should sound and reading vowel-less words becomes quite natural after lots of practice.

My advice though would be to not spend too much time on reading since most material is MSA and you will learn Egyptian Arabic. Learn enough to recognize words and get by but focus on speaking.

You’ll find that once you can speak at an okay level, reading actually becomes much easier because you’ll be able to pronounce many of the words without reading the vowels.

I’ll start learning Arabic 1 month before I move to Cairo. How should I spend that month?

The advice I’d give here is mostly just general language learning advice that I would give for any language.

Beyond basic literacy skills necessary to use learning materials, I would focus entirely on basic speaking and listening skills.

Egypt is one place you’re going to definitely want to have some competency in Arabic from the get-go. Since it can be a pretty tough place to live long-term, your time there will be a lot more enjoyable and less stressful knowing how to communicate a little in the beginning.

There are plenty of fantastic tutors and conversation partners on italki from Egypt who you could connect with a few times a week leading up to your move which I’m sure will help immensely.

Start to get familiar with the sounds, body language and culture of Egyptians by watching some TV in your downtime (very different to what you may be used to in the Gulf). I personally watch CBC a lot which has some great content (scroll down the bottom and click on the live streams).

I generally advise against grammar study when starting out but if you’re not already familiar with the way Semitic languages work then it would a good chance to get acquainted with that now.

How should I approach learning Egyptian Arabic when I arrive in Cairo?

egypt3 (1)Egypt is one the best places on Earth to make new friends in my opinion.

Be open to this as soon as you arrive.

You’ll almost certainly be invited out constantly and don’t be surprised if you find yourself in a cafe and suddenly surrounded by a bunch of Egyptian guys curious about you and wanting to be your friend, talking Arabic with you for hours on end and inviting you back to their places.

Living in Egypt can be socially exhausting and even a little intimidating at times but if you remain open to these constant social encounters you’ll find it very rewarding for your Arabic and also the quality of the relationships you’ll build during your stay there.

Be adventurous about it and spend time in less affluent parts of Cairo. You’ll never need to try to meet new people because you’ll stand out like a sore thumb and people will approach you out of interest and curiosity.

Become good friends with your neighbours and your bawab (the most important guy in your building and perhaps the best mate you’ll have in Egypt) as it’ll open up many opportunities for you to improve and learn Egyptain Arabic.

I’d advise you to avoid schools and Arabic programs aimed at Western students too since they’re likely to be overpriced and not necessarily good quality.

There are small language centers dotted around Cairo and tonnes of qualified Arabic teachers who will charge you much lower rates in local currency and a much more personalised learning experience.

What advice would you give to a woman in Egypt?

Egypt is a very conservative society which means that there are obviously gender-determined limitations but it’s nowhere near as strict as the Gulf region.

Unfortunately, Egypt has given itself a bad reputation for sexual assault lately but the new government just passed a law last month to crack down on it and they seem serious about it.

The times that I’ve lived in Egypt I’ve made friends with and hung out with many Egyptian women and it’s never been a problem. Likewise, I’ve had lots of foreign female friends hang out with groups of Egyptian guys and it hasn’t been an issue at all.

I’ve known many female students of Arabic living in Cairo and they’ve had nothing but positive things to say about their time there.

It’s just smart to exercise a bit of caution (e.g. dress conservatively and don’t walk streets alone at night – especially if you stand out with blonde hair). Egyptian people are generally wonderful and even though you might get a few bad eggs, most people will treat you like an honoured guest and take care of you.

What haven’t I asked you that I should?

While it’s generally common sense to avoid discussions about politics and religion anywhere, one last important bit of cultural advice I’d give you is that as much as you try to avoid these topics in Egypt they will inevitably be brought up regardless.

Be honest but wise about the kinds of discussions you get too deep into.

There’s no such thing as privacy in Egypt and what would normally be regarded as intrusive and inappropriate is perfectly normal there. People will ask you lots of questions about your political views and your religious beliefs.

I think that people who primarily learn European or East Asian languages are so used to these issues being private matters that it becomes quite a shock when they arrive in a place like Egypt and get confronted by them.

Finally, where can people find you?

Feel free to follow me on my blog and connect with me on Facebook.

My new website, Talk in Arabic, provides killer content for those of you learning Arabic. 

If you’re interested in Egyptian culture specifically, I also wrote a viral post a while back on my near marriage to an Egyptian girl who only spoke Arabic which you can find here.

Thanks Donovan!

This interview has been incredibly valuable and has completely changed the way I see Egyptian Arabic. (Update: Since arriving in Egypt, I filmed a video in the streets of Cairo)

I’m looking forward to arriving in Egypt even more than I was before!

If you have any questions for Donovan, please leave a comment below. And if you’d like to follow my journey learning Egyptian Arabic, be sure to sign up to the mailing list!

Free 3-Day Email Course

People speak too fast?

Free 3-part email course teaches you advanced listening skills to understand native speakers at ANY speed.

Powered by ConvertKit
Olly's Top Resources For Learning:
  • Great interview with Donovan! Love to see two of my favorite language bloggers collaborate.

    Tons of wonderful advice especially on learning different dialects, understanding body language, and thoughts on learning the written language.

    Just out of curiosity, one of Donovan’s responses said to learn the dialect for the place you’re going… If you aren’t necessarily traveling somewhere where the language is spoken, but are still hoping to speak with other native speakers, would you suggest learning the “Standard” dialect or something else?

    • Thanks, Shannon 🙂

      I would still say you’re much better off learning one spoken dialect even if you don’t intend to travel anywhere.

      The only time I would ever suggest learning MSA first is if reading is your priority or you work in a field that requires it. It just doesn’t make sense learning it as a spoken language.

      I just met a German guy here in Cairo in fact who speaks very good MSA (he’s been studying for years) and he’s having a very hard time communicating with people. Not only is he struggling but the people he talks to also find it awkward. Even if he spoke another dialect like Lebanese or even Iraqi, he’d find it much easier here I’m sure.

      • Thanks Donovan. That’s really helpful (especially hearing about the experience of your acquaintance).

  • Thanks very much, mate!

    Looking to meeting in Cairo in a few weeks. All the best with your Arabic 🙂

    • Thanks man, and I’m looking forward to some strong coffee and exotically-flavoured shisha in Cairo in a few weeks!

  • Red/

    I am curious and concerned about the idea of having to have to face dialects in a foreign language. I have seen a few days ago this video that couldn’t be more distant by the language you are treating here, but anyway, I think it can offer some thought about facing dialects.
    Dialects in Norway

    I’d like to hear from you about the experience of swapping among different dialects whatever may be the language you are learning.

    • Hi Red. I think Donovan’s advice about focusing on one variety of Arabic (the one you’re going to be hearing) makes perfect sense. Trying to tackle lots of dialects at once, from the beginning, is going to be impossible. Once you reach a good level in one dialect, it will be much easier to transfer across to another.

      • Red/

        I can imagine that a certain degree of comparison, for instance just between two dialects, is attainable in most useful way only once you have set a core vocabulary foundation in the dialect you have chosen. Then starting to compare (something about) the variation between what you have learned and main variations of another dialect. I think depending also by the degree of proximity of 2 dialects. I mean: if still exist a certain similarity so to say that they suit a variation of a common theme. Different is the case in which they are not sharing enough, being two completely different languages. I think I can say this last is the case of dialects of Italy (my own country). Luckily we have a national language to understand each other. 🙂
        It’s interesting to me the fact that Arabic tv language MSA is shared by many people of different dialects. And I am wondering if in the future this will be a sort of second dialect shared by younger people in the case in which it’s too much an effort trying to speak among too distant dialects.
        I only know that in the case of Norwegian dialects it does exist a sort of standard broadcasted language for television, but then in the everyday life they use their own dialect. Somehow this should not surprise me that much, because in Italy our very old people listen at Italian tv, but then speaks using, maybe partially, their own dialect; which is in this case their maternal language.

        • By the way, I think the ‘everyone understands MSA’ argument is a bit exaggerated as well.

          Putting aside the fact that a lot of people are illiterate and uneducated in this part of the world, people here in Egypt talk about MSA as if it were another language (which it basically is). I was chatting to friends last night and they were unsure on how to say certain things in MSA.

          It’s generally understood but not perfectly well.

    • This is something I’ll probably write about soon actually – you never really ‘swap’ between dialects like you do between languages (in my experience at least).

      I find that when I try to speak Levantine or Iraqi Arabic for example, I constantly fall back into Egyptian or I speak it with a very Egyptian accent.

      • Red/

        This is a quite an interesting issue for me. Time ago it never happened to me to think about the idea to assume an identity about choosing an accent in a foreign language. And I think that also choosing a dialect among many is a question of starting a personal collocation, inside a group membership, sharing a certain proximity not only about the reference language. It also can happen that a person don’t choose, in the strict sense of the word, to which community to adhere, but, for instance, it depends upon the location he goes to work for and here the priority is the human environment which one gets in contact to.
        Could it be that you fall back into Egyptian (partially) because you have an intense connection to it?

        • Well yea that’s definitely true. I have a very strong bond with and love for Egypt.

          But it’s also just what I’m used to doing. I’m Australian but I can put on a British or American accent if I try hard enough for example (sometimes I need to when I teach English) but it always feels strange and unnatural when I do. The same is true for when I try to use a different Arabic dialect.

          Perhaps over time it would start to feel normal but I can’t speak from experience.

  • VRon

    This is absolutely fascinating. That Al-Jazeera interview is so interesting — you’d never have a person speaking English take the linguistic high ground by suddenly switching to a British “dialect” to be suddenly authoritative. Such realities only exist in other languages.

    Back when I used to go to Hebrew school as a kid, I sort of learned how to read Hebrew. Hebrew and Arabic are only a little bit similar because of their common root as Semitic languages. The sounds are similar (the gutteral “h”) as well as the fact that the languages are read right to left and are rarely portrayed with vowels.

    I think it’s also interesting that MSA is so different from Egyptian Arabic. These corollaries just literally don’t exist in English; I guess it would be kind of like someone learning Shakespearian English, but not really, because I’m *pretty* sure noooobody does that right off the bat.

    • Thanks for your insight, VRon, it’s really interesting. I remember studying Shakespeare at school and being…. confused! There are certainly people who promote good usage of the English language – Stephen Fry is one well-known example, but I get the impression that with Arabic, the link with the Qu’uran has a particular significance that has simply been lost in English.

  • I took 3 semesters of Arabic in college and 1 semester on Egyptian Arabic (while taking my lntemediate MSA course). IT was extremely hard to distinguish and keep up with everything because there are little rules that you have to remember and not being able to use it with real Egyptians (my college is in Iowa). I was planning to study abroad in Egypt, but sadly they canceled the program last year due to the protests.

    Right now I am taking Japanese and will continue taking MSA (Intermediate 2) next semester. However, my Arabic is really rusty because I have learnt 2 new languages in between the time gaps of about 1 year that I am not taking Arabic. Do you have any suggestion on how I should dust my ARB skills in preparation for next semester?

    Thank you 🙂

    • Hi Uzma. Absolutely! What I would do is find an online tutor or conversation partner and start to schedule regular chats in Arabic! The more regular the better – it’s the consistency that will get your brain working again!

      Good luck!

      • Thanks for your advice. I just created my italki account like 2 days ago and I am now totally hooked! Can’t wait for my next paycheck to come and start booking a session!

    • Lillian Guindy

      I can teach you Egyptian Arabic is you are still interested. I am an Egyptian who is in love with language and I speak fluent English. lillianguindy@yahoo.com

  • Вадим Вороновский

    Hi.. I’ve learned arabic online with native speakers using skype. It was very useful because I could do it in any time. I used this platform to find tutors https://preply.com/en/learn-arabic-online Now I’m looking for more opportunities to imrove my language speaking skills.